Chào mừng quý vị đến với Chắp cánh ước mơ.
Color of the Wind
Nguồn: St
Người gửi: Nguyễn Thị Thu Hà (trang riêng)
Ngày gửi: 06h:19' 23-06-2009
Dung lượng: 755.6 KB
Số lượt tải: 42
Mô tả:
Ngọn gió vấn vít trong không trung kia đâu phải vô hình, nó có sắc màu và hình dạng. Gió mang màu hồng nhạt của những cánh hoa đang lả tả rời cành. Gió mang màu nâu xám của những cánh chim đang chao lượn. Gió mang màu đen nhánh của mái tóc tung bay…
“Pocahontas” – câu chuyện tình lãng mạn giữa nàng Pocahontas và chàng John Smith. Pocahontas, nàng là con gái cưng của tộc trưởng bộ tộc người da đỏ Powhatan miền Bắc Mỹ.
Năm 1607, những con tàu lớn từ nước Anh đến nơi này, đem theo những người nhập cư tìm kiếm miền đất hứa. Họ hi vọng tìm thấy những mỏ vàng bạc có thể mang lại bước ngoặt đổi đời. Và trong số đó có thuyền trưởng trẻ tuổi John Smith.
Khi con thuyền cập bến Virginia, Pocahontas nấp trong một bụi cây đã nhìn thấy John. Cứ thế, Pocahontas dõi theo chàng, cho đến một lần hai đôi mắt bắt gặp nhau, những rung cảm trong họ bắt đầu…
Những cảm xúc tình yêu của Pocahontas và John Smith bay bổng, quấn quýt trong khung cảnh những khu rừng rậm bí ẩn của miền đất Bắc Mỹ - nơi cuộc sống của những bộ tộc da đỏ trải qua bao đời trong sự bảo bọc, chở che của Mẹ Tự nhiên bao dung, rộng lớn. Đó cũng là nơi nàng Pocahontas phóng khoáng hồn nhiên vui đùa giữa muông thú…
Pocahontas cuốn John vào thế giới của nàng bằng câu chuyện kể “Color of the Wind”
Em biết rằng mỗi viên đá, mỗi ngọn cây, mỗi sinh vật
Đều có cuộc sống, có tâm hồn, có cái tên thật riêng…
Anh nghĩ rằng chỉ những ai giống mình, mới thực sự là “những con người” ư?
Thử trải nghiệm những bước chân của một kẻ xa lạ
Anh sẽ hiểu được những điều chưa biết tới bao giờ.
Không chỉ thuyền trưởng John, mà mỗi người đều bị lôi cuốn vào thế giới tự nhiên đầy màu sắc rực rỡ, nơi mỗi sinh thể nhỏ bé đều như đang thì thầm trò chuyện bằng cách thật riêng, bằng thứ ngôn ngữ mà nếu không lắng nghe với tất cả trái tim - ta sẽ chẳng khi nào cảm nhận được:
Đã khi nào anh thử lắng nghe tiếng sói tru dài dưới ánh trăng non
Hay thử hỏi cánh chim đại bàng kia xem nó từ đâu tới
Hay hát bằng tiếng vọng của những ngọn núi xa
Hay vẽ bằng sắc màu của những ngọn gió kia?
Ngọn gió vấn vít trong không trung kia đâu phải vô hình, nó có sắc màu và hình dạng. Gió mang màu hồng nhạt của những cánh hoa đang lả tả rời cành. Gió mang màu nâu xám của những cánh chim đang chao lượn. Gió mang màu đen nhánh của mái tóc tung bay…
Gió mang đến hương thơm của lá cây, của hoa cỏ, mang đến tiếng róc rách của dòng nước đang trôi phía xa… Tất cả ở ngay gần bên, ngay xung quanh, chờ đợi được cảm thấy và đón nhận:
Hãy đuổi theo lạch nước nhỏ ẩn giấu dưới tán cây
Hãy đặt môi lên những trái dâu rừng ngọt ngào vị nắng
Hòa mình vào những điều tuyệt vời bao quanh anh
Phải chăng chúng ta cũng giống như chàng John Smith ngốc nghếch – cần nàng Pocahontas với tâm hồn hoang sơ và trái tim mở rộng – cầm tay chạy băng băng giữa những đồng cỏ, những tán cây, thỏa thích hòa mình giữa những ngọn gió mát… Để dù chỉ một lần, ngắm nhìn tất cả thiên nhiên bằng một con mắt thật khác:
Những cơn mưa dông và dòng sông là anh và em
Những chú diệc hay rái cá là bầu bạn thân thiết
Tất cả chúng ta đều gắn bó với nhau
Trong một vòng tròn liên tục, bất tận…
“Pocahontas” không kết thúc với một “happy – ending” như thường thấy. Chàng John Smith lên tàu trở về nước Anh. Nàng Pocahontas cứng cỏi đứng trên vách đá dõi mắt theo. Ngọn gió vi vút thổi làm tung bay tóc cô cũng đang vờn vỡ trên mái tóc của chàng – chính ngọn gió ngàn lại là sợi dây kết nối hai người – dù khoảng cách có xa xôi đến đâu.st
COLOR OF THE WIND - Vanessa Williams
Think you own whatever land you land on
Earth is just a dead thing you can claim
But I know every rock and tree and creature
Has a life, has a spirit, has a name
Think the only people who are people
Are the people who look and think like you
But if you walk the footsteps of a stranger
You learn things you never knew
You never knew
* Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon?
Or ask the grinning bobcat why he grinned
Can you sing with all the voices of the mountains?
Can you paint with all the colors of the wind?
Can you paint with all the colors of the wind?
Come run the hidden pinetrails of the forest
Come taste the sun-sweet berries of the earth
Come roll in all the riches all around you
And for once never wonder what they're worth
The rainstorm and the rivers are my brothers
And the heron and the otter are my friends
And we are all connected to each other
In a circle in a hoop that never ends
Repeat *]
How high does the sycamore grow
If you cut it down, then you'll never know
And you'll never hear the wolf cry
To the blue corn moon
Or whether we are white or copper-skinned
We need to sing with all the voices of the mountains
To paint with all the colors of the wind
You can own the Earth and still all you'll own is earth
Until you can paint with all the colors of the wind
Nhắn tin cho tác giả
Báo tư liệu sai quy định
Xem toàn màn hình
Mở thư mục chứa tư liệu này
Các ý kiến mới nhất